Bonjour ! Moi c'est @now@n (elle/elle-ish), une identité fixe sur Internet (j'ai des comptes sur Mastodon, Bluesky, un blog, une adresse mail dédiée…) et facile à remonter à mon nom civil si vous ressentez le besoin de vous le procurer.
J'ai trente-cinq ans et fait divers trucs dans ma vie mais clairement pas assez de militantisme, que ce soit pour mon dos ou en tant qu'alliée, parce que j'ai toujours cette impression que tout le monde fait ça mieux que moi et que je n'ai rien à dire d'intéressant, vous voyez ce que je veux dire ?
Il y a un an et quelques l'algorithme de Bluesky m'a permis de découvrir Talia Bhatt comme quelqu'un qui avait fait définitivement dit quelque chose de très intéressant et je me suis donc lancée dans une traduction de son dernier article paru à ce moment-là, “The Third Sex”, sans me rendre compte qu'il s'inscrivait dans une démarche globale d'essais transféministes.
Depuis, cette traduction est dans les limbes parce que le travail de Bhatt est tellement remarquable que plusieurs personnes à qui j'avais demandé des relectures m'ont dit que ce serait du gâchis de le diffuser n'importe comment… résultat ce n'est pas diffusé du tout !
Bref les limbes c'est très déprimant et j'ai ressenti un besoin de communauté autour de la traduction parce que je ne suis clairement pas la seule à apprécier le travail de Bhatt et à vouloir participer à sa diffusion en français, d'où le lancement de ce projet.
J'ai envie de traduire des articles de Bhatt, et aussi de discuter de particularités de comment traduire les concepts récurrents maniés par Bhatt en français, et aussi de relire vos traductions si besoin !
Sentez-vous libre de vous présenter aussi ou non, je pensais que c'était important que je le fasse vu que bah j'ai les clés du site donc il vaut mieux que je sois transparente sinon ça la fout mal.
@+ !